Declaraciones del Presidente Obama y el Presidente Alan García Pérez de Perú tras reunirse

0
493

(To read the English version go down Noticias Relacionadas)

PRESIDENTE OBAMA: Pues bien, acabo de tener una excelente reunión con el Presidente García. No sólo quiero darle la bienvenida a la Oficina Oval sino también decirle al pueblo peruano cuánto apreciamos la amistad entre nuestros dos países.

Perú, en mi opinión, ha sido un caso extraordinario de éxito en los últimos años. Hemos visto no sólo la solidificación de una democracia que prospera, sino también un extraordinario caso de éxito económico. Incluso el año pasado en medio de una muy dura recesión internacional, vimos que Perú pudo resistirla. Y pienso que eso es una prueba del liderazgo del Presidente en este frente.

Tuvimos una prolongada conversación sobre una variedad de temas. Con respecto a nuestra relación bilateral, acordamos continuar con los detalles del acuerdo de libre comercio que ya ha sido suscrito, de manera que está generando empleos y prosperidad en ambos países. Hablamos sobre cómo podemos colaborar en materia de seguridad.

También hablamos, sin embargo, sobre una visión internacional más extensa sobre cómo podemos continuar promoviendo la democracia, los derechos humanos, la libertad de prensa, el desarrollo económico, no sólo para los más acaudalados sino de abajo a arriba; la reducción de la pobreza. Éstos son todos asuntos en los que el Presidente cuenta con una excelente trayectoria de éxito en su propio país, y queremos continuar siendo un socio eficaz con Perú mientras continúan creciendo y desarrollándose.

Finalmente, hablamos sobre importantes asuntos geopolíticos internacionales. Una de las principales inquietudes que el Presidente García y yo compartimos es el asunto de la no proliferación nuclear. Reconocemos que es importante dejarle a la próxima generación un país que tengan menos amenazas nucleares en vez de más amenazas nucleares. Y entonces, agradezco mucho la firme postura de Perú al respecto.

También hablamos sobre el medio ambiente, asuntos como el cambio climático, y reconocimos que no podemos resolver estos problemas individualmente. Un solo país no puede resolver estos problemas, sino que debemos trabajar juntos.

Ése es el tipo de relación que el Presidente y yo hemos forjado a nivel personal. Es el tipo de relación que nuestros países han podido forjar en el transcurso de los años. Y es la relación que espero que continúe creciendo y desarrollándose en los próximos años.

Entonces, bienvenido, Sr. Presidente. Muchas gracias. Gracias.

PRESIDENTE OBAMA: Y yo también pido disculpas… Debí haber dejado que la traductora interrumpiera. Pero a veces me olvido de que se supone que espere a mi traductora. Afortunadamente, es muy buena.)

Señor Presidente.

PRESIDENTE GARCIA: Quisiera agradecer al Presidente Obama la invitación para sostener este diálogo, que ha sido muy cálido y amistoso, y del cual él ha hecho una brillante y extraordinaria síntesis.

Hemos conversado de temas globales porque, aunque el Perú no es un país de preponderancia universal, sin embargo coincidimos en la necesidad de detener aquí y ahora la proliferación de las armas nucleares y detener el desorden nuclear, en lo que apoyamos firmemente la política del Presidente Obama y no creemos que deba haber dilaciones en ese tema.

En cuanto a la crisis económica mundial, también creemos que Estados Unidos ha ejercido un importante liderazgo al promover la convocatoria del Grupo de los 20 y estamos de acuerdo con los criterios de expansión económica y de regulación mejor de la actividad. Creemos, sin embargo, que todos los países deben proceder a profundas reformas para evitar decaídas como las que están ocurriendo en algunos países europeos.

Y para eso, nos permitimos sugerir que una institución profesional haga la supervisión y el seguimiento de las propuestas que los países del Grupo de los 20 vienen haciendo, y tal vez ésta pueda ser el Fondo Monetario Internacional.

Y en el plano regional, estamos convencidos que la democracia se fortalece en Latinoamérica, pero una democracia moderna, una democracia con tecnología y con inversión, que no signifique el proteccionismo que lleva a los pueblos a la pobreza. Y en ese sentido, ratificamos el acierto de los gobiernos peruanos de haber logrado con el gobierno de los Estados Unidos un tratado de libre comercio que va fomentar el empleo, que va a fomentar la tecnología y la inversión.

Creo que el acierto del Perú en estos años ha sido abrir su economía, convocar la inversión, sin tener complejos, y eso nos ha permitido reducir sustantivamente la pobreza, aumentar el empleo y tener crecimiento inclusive en el año de la gran crisis internacional.

Frente a eso, hoy día declina y se reduce en Sudamérica la influencia del capitalismo de estado socialista que sólo puede conducir a los pueblos al encierro, a problemas económicos y a mayor pobreza.

Y hemos conversado otros temas, adicionalmente, que continuaremos desarrollando en la visita que la secretaria Clinton hará al Perú dentro de pocos días respecto a nuestro compromiso y lucha contra las drogas, a nuestra defensa y apoyo a la iniciativa sobre la inmigración del Presidente Obama, para la cual nosotros pedimos al Congreso norteamericano todo respaldo, y también respecto a otros temas en los que estamos seguros el liderazgo y la vocación de amistad del Presidente Obama significarán una más sólida alianza y cercanía del Perú con los Estados Unidos de América.

Finalmente, quisiera hacer llegar al pueblo norteamericano mi saludo y mi respeto. Es un pueblo que ha sido laboratorio de los más importantes temas sociales que existen en nuestro tiempo.

Hace unos momentos rendí homenaje al Soldado Desconocido en Arlington y allí, como todos en el mundo, pensé cuántos jóvenes norteamericanos dejaron sus vidas para detener en 1917… 19 a las monarquías decadentes de Europa, cuántos cientos de miles de jóvenes perdieron sus vidas para detener la amenaza racista del hitlerismo y cuántos todavía siguen entregando sus vidas para evitar los riesgos del fundamentalismo. Una vez más le toca a los Estados Unidos llevar sobre sí la inmensa responsabilidad de detener la amenaza nuclear y también hacer lo propio haciendo que los pueblos de Latinoamérica vivan en paz y seguridad, evitando el inmenso comercio de armas que empobrece a nuestras naciones. Le agradezco mucho al Presidente Obama la oportunidad de este intercambio de ideas.

PRESIDENTE OBAMA: Gracias, nuevamente. Gracias.