Quantcast
hoyendelaware.com Documento sin título
noticias videos fotos


Jaque y jaqueca del "como"

ìEnvíe este artículo! Versión para imprimir

No se trata del juego-ciencia, aunque bien claro está que la densa lluvia de «COMOS» está poniendo en jaque al idioma, comiéndoselo por dentro. Digamos que es una cacología —una falla de lógica o redacción—, que acaso, más que jaque, nos está dando una implacable jaqueca.
Ya escribimos alguna vez sobre el tema, pero sigue la proliferación de «comos», cual si nadie se hubiera percatado de que el voquible está debilitando al idioma, atiborrándolo de la más insípida e insensata chatarra de anglicada factura. Y no es que su uso esté totalmente errado, precisamente, sino que es innecesario, malsonante por su sabor anglicista y reñido con el genio del castellano.
Por ejemplo, oímos en las noticias que «se refieren a los indocumentados como atrevidos». Bueno, aceptemos que son «atrevidos» porque si no, no estarían aquí. Pero el «como» y la sintaxis toda son un calco perfecto del inglés: «they refer to undocumented aliens as…».
Lo siento, pero no «como» de este pastel, puesto que no está hecho conforme al gusto nuestro. Para que tuviera sabor castellano, habría que decirlo en otras palabras: «califican a los indocumentados de…». O sencillamente «los llaman», sin más «comos» ni «comidas». Por el mismo rumbo va el asunto de los recursos jurídicos contra la polémica ley migratoria de Arizona, que se desea «declarar como inconstitucional», cuando bastaría con «declarar inconstitucional».
Otro ejemplo frecuente es de este tipo: «describen a los políticos como mentirosos». Ejem, ¿y desde cuando equivale una sola palabra a una descripción? (¡desde que se dice así en inglés!). En ningún idioma responde a la lógica que una descripción sea univerbal puesto que, tratándose de una palabra sola, estamos apenas ante un calificativo. Y eso nos da la solución: «califican a los políticos de [no “como”] mentirosos». (Y la verdad sea dicha: mientras más político, politiquero, más mentiroso, por no hablar de los que, por ser genios de la mentira, se perpetúan en el poder.)
Otro uso del «como» que no «como» es este: «fue elegido como presidente», o «como» director, o «como» cualquier otra cosa. Creo que estamos «comiendo» demasiado del dulce que nos ofrece la abaratada pastelería anglicista.
Si Fulano fue elegido «como» presidente, es que, en su condición de tal, lo eligieron para un cargo diferente y adicional: digamos, para dirigir una comisión. Si no, dígase sencillamente que resultó «elegido presidente». (Por cierto que es cuando el elegido aún no ha tomado posesión que se le llama «presidente electo».)
En una excelente columna de carácter idiomático en que se dilucidan etimologías y demás, nos ofrecen esta retahílica joyita de «comos»: «la planta es conocida en italiano como menta, en francés como menthe y en inglés como mint». ¿Qué tal si le quitamos los «comos» y lo decimos así?: «la planta se llama menta en italiano, menthe en francés y mint en inglés». ¡Ni medio «como» por ningún lado!
Por cierto que se abusa innecesariamente del «como» al hablar, precisamente, de la traducción. Veamos. En vez de «se tradujo la palabra “nail” como “clavo”», podemos decir «la palabra “nail” se tradujo “clavo”», y con mayor brevedad, por cierto. Y en vez de decir que «la frase “tal y cual” se tradujo como “tal y más cual”», bastaría con «la frase “tal y cual” se tradujo así: “tal y más cual”».
En resumen, no nos es preciso copiar del inglés su omnipresente «as», voz que a menudo está también de sobra en ese idioma si es que hicieran los anglohablantes abandono de ese COMODÍN, que responde, COMO DA lo mismo, parece, a la CÓMODA ley del menor esfuerzo.
Ya lo hemos dicho: no se justifica que copiemos los errores de los demás; nos bastan y sobran los nuestros. Así que, como al principio decíamos, pongamos en JAQUE al «como»... y démoslo a quienes delinquen contra nuestra tradición y así ofenden a nuestro idioma. Es lo menos que podemos hacer.

Emilio Bernal Labrada, de la Academia Norteamericana (www.anle.us) y la Real Academia Española, es autor de La prensa liEbre o Los crímenes del idioma. Pedidos a emiliolabrada@msn.com.

Noticias por fecha


Octubre 2014
D L M M J V S
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31